Manners in different countries
You have to shake hands when you're ing or going in Germany, but in Britain you usually only shake hands when you meet someone for the first time.
You have to give your present in public in the Middle East to show it's not a bribe,but it's good manners to give your present in private in Asia.
You mustn't give cutlery in Latin America because it suggests that you want to cut off the relationship. You mustn't give food or drink in Saudi Arabia because it suggests you think your hosts aren't offering you enough to eat and drink. You mustn't give a clock in China because the Chinese word for clock is similar to the word for funeral.
“ e any time” means“ I want you to visit me” in India. If you don't suggest a time and arrange a visit immediately, an Indian will think you are refusing the invitation. But if an English person says “ e any time” ,they will think you are badstart fixing a date.
Offices are usually closed on Fridays in Moslem countries.
Americans usually mean “Yes” when they nod their heads. An English person probably just means “ I understand” , and an Asian is just showing interest. It's bad manners to discuss business at a social occasion in India. In an English pub, you have to take your turn to buy a “ round” your group. [参考译文]
在德国,你必须在你会面或者离开的时候握手,但是在英国,通常只有当你初次遇见某人时,才握握手。
1 / 2
mannered if you
drink for everyone in
word 在中东,你必须在公共场合赠送礼品以证明那不是贿赂,但是在亚洲,私下送礼是一个好方式。
在拉丁美洲,你不要送刀具,因为这会暗示你想要断绝关系。在沙特阿拉伯,你不要赠送食品或者饮料,因为这会暗示你认为你的主人没有提供足够的食物和饮品。在中国,你不要赠送钟表,因为汉语“钟”与表示葬礼及不愉快事情的“终”谐音。 在印度,“随时来”意即“我希望你拜访我”。如果你不立即提出时间安排一次拜访,印度人就会认为你拒绝邀请。但是,如果一个英国人说“随时来”,而如果你开始订日期,他们将认为你不礼貌。
在穆斯林国家通常星期五休息,不办公。
美国人在点头时表示“是”。而一个英国人则可能仅仅表示“我明白”,对亚洲人来说点点头仅仅是表示感兴趣。
印度人认为在社交场合谈论商务是很不礼貌的。
在英国的酒吧,大家轮流请客,该轮到你时,你必须为你所有在场的同伴买饮料。
2 / 2
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容