搜索
您的当前位置:首页诗经关关雎鸠的原文法文对照

诗经关关雎鸠的原文法文对照

来源:世旅网


Les faucons amoureux pépient, au bord de la rivière.

Cette femme digne et humble, le gentilhomme désire la marier.

Les plantes poussent différentes, elles ondulent de-ci de-là.

Jours et nuits, l’homme imagine sa demande à la demoiselle.

Sa requête est vaine, la femme lui manque dans son demi-éveil.

Longtemps, si longtemps ! Il tourne et se retourne dans son lit.

Les plantes poussent différentes, on les ramasse par ci par là.

A cette femme digne et humble, jouer du luth pour dire son affection.

Les plantes poussent différentes, on les caresse de-ci de-là.

A cette femme digne et humble, jouer du tambour pour la ravir.

关雎

詩 經

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉。辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女。钟鼓乐之

关关鸣叫的水鸟,

栖居在河中沙洲。

善良美丽的姑娘,

好男儿的好配偶。

长短不齐的荇菜,

姑娘左右去摘采。

善良美丽的姑娘,

醒来做梦都想她。

思念追求不可得,

醒来做梦长相思。

悠悠思念情意切,

翻来覆去难入眠。

长短不齐的荇菜,

姑娘左右去摘采。

善良美丽的姑娘,

弹琴鼓瑟亲近她。

长短不齐的荇菜,

姑娘左右去摘取。

善良美丽的姑娘,

敲钟击鼓取悦她。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top