搜索
您的当前位置:首页第十四讲:英文合同违约条款(2)

第十四讲:英文合同违约条款(2)

来源:世旅网
第十四讲:英文合同违约条款(2)

InFebruarythisyear,theInternationalCriminalCourt(ICC)headquarteredintheHagueannounceda\"preliminaryprobe\"intohumanrightsabuseinPresidentDuterte'scampaignagainstdrug-relatedcrimes,whichthePhilippinesisunhappyabout.Recently,thePhilippinegovernmentofficiallynotifiedtheUNSecretaryGeneralofitsdecisiontopulloutoftheICC.今年2月,总部设在海牙的国际刑事法院就菲律宾总统杜特尔特领导的打击毒品犯罪行动中是否有违反人权行为展开“初步调查”,菲律宾对此表示不满。日前,菲律宾政府正式向联合国秘书长通报,菲政府申请退出国际刑事法院。英文合同的违约条款(DefaultClauses/Breachofcontract),也就是对于合同履行过程中,违约方(DefaultingParty)对受害方(DamagedParty)的救济。通常分为如下几种:相关链接:《中华人民共和国合同法》第107条:当事人一方不履行合同义务或者履行合同义务不符合约定的,应当承担继续履行、采取补救措施或者赔偿损失等违约责任。(Eitherpartythatfailstoperformitsobligationsunderthecontractorfailstoperformthemascontractedshallbebeartheliabilityforthebreachofcontractbycontinuingtoperformtheobligations,takingremedialmeasures,compensatingforlosses)1.赔偿损失(Compensationfordamages)Damages:Withtheexceptionoflatedeliveryornon-deliverydueto\"ForceMajeure\"causes,iftheSellerfailstomakedeliveryofthegoodsinaccordancewiththetermsandconditions,jointlyorseverally,ofthisContract,theSellershallbeliabletotheBuyerandindemnifytheBuyerforalllosses,damages,includingbutnotlimitedto,purchasepriceand/orpurchasepricedifferentials,deadfreight,demurrage,and1allconsequentialdirectorindirectlosses.TheBuyershallneverthelesshavetherighttocancelinpartorinwholeofthecontractwithoutprejudicetotheBuyer'srighttoclaimcompensations.损害赔偿:除非因不可抗力导致的交付迟延或交付不能,如果卖方未能根据本合同的条款交付货物,卖方应对买方承担责任并保证赔偿买方因此造成的损失、损害赔偿,包括但不限于购买价格或购买差价、空仓费、延滞费以及所有因此产生的直接或间接的损失。然而买方应有权解除合同的部分或整个合同,不得妨害买方行使索赔权利。相关链接:《中华人民共和国合同法》第113条:当事人一方不履行合同义务或者履行合同义务不符合约定,给对方造成损失的,损失赔偿额应当相当于因违约所造成的损失,包括合同履行后可以获得的利益,但不得超过违反合同一方订立合同时预见到或者应当预见到的因违反合同可能造成的损失。Ifeitherpartyfailstoperformitsobligationsunderthecontractordoesnotperformitsobligationsascontractedandthuscauseslossestotheotherparty,theamountofcompensationforthelossshallbeequivalenttothelossactuallycausedbythebreachofcontractandshallincludetheprofitobtainedaftertheperformanceofthecontract,butshallnotexceedthesumofthelossthatmightbecausedbyabreachofcontractandhasbeenanticipatedoroughttobeanticipatedbythebreachingpartyinthemakingofthecontract.2.违约金(DefaultPenalty)违约金可分为法定违约金(LegalPenalty)和约定违约金(ContractualPenalty)。Penalty(违约金)与Damages(损害赔偿金)的关系,如果合同中没有明确约定LiquidatedDamages,那么,Penalty(Legal)通常就是中的损害赔偿一种Unliquidateddamages。当约定了LiquidatedDamages作为Penalty(contractual),则可能该违约金的金额可能2大于受害方实际的损失。相关链接:《中华人民共和国合同法》第114条:当事人可以约定一方违约时应当根据违约情况向对方支付一定数额的违约金,也可以约定因违约产生的损失赔偿额的计算方法。Thepartiesmaystipulatethatincaseofbreachofcontractbyeitherpartyacertainamountofpenaltyshallbepaidtotheotherpartyaccordingtotheseriousnessofthebreach,andmayalsostipulatethemethodforcalculatingthesumofcompensationforlossescausedbythebreachofcontract.3

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top