《勒秋田索画》全文翻译为:三间茅屋,十里春风,窗里幽兰,窗外修竹:三间简陋的茅屋,沐浴在十里的春风之中,窗内摆放着幽香的兰花,窗外则是修长的竹子。此是何等雅趣,而安享之人知也:这是多么高雅的情趣啊,然而只有真正安享其中的人才能体会。懵懵懂懂,没没墨墨,绝不知乐在何处:而那些糊里糊涂、一无所知的人,却完全
译文:三间茅屋,十里春风,从窗里遥望山上幽竹,此是何等雅趣之事,能有如此享受的人,自己却不懂得,真是令人遗憾.而那些懵懵懂懂,胸无点墨的人,身处如此情景,他们更是不懂乐在何处.只有那些劳苦之人,忽然有10几天的闲暇时光,才会关上柴门,扫净小路,面对芬芳的兰花,品着苦茶,有时微风细雨,...
译文:三间茅屋,十里春风,从窗里遥望山上幽竹,此是何等雅趣之事,能有如此享受的人,自己却不懂得,真是令人遗憾.而那些懵懵懂懂,胸无点墨的人,身处如此情景,他们更是不懂乐在何处.只有那些劳苦之人,忽然有10几天的闲暇时光,才会关上柴门,扫净小路,面对芬芳的兰花,品着苦茶,有时微风细雨,...
兰,花竹,花石
1、不奋苦而求速效,只落得少日浮夸,老来窘隘而已。——清·郑燮《郑版板桥集·题画·靳权秋田索画》译文:不愿意发奋努力,吃苦耐劳而坠球短时间取得成功,只会落得年轻的时候夸夸其谈,老来时候窘迫困苦的命运。2、生当作人杰,死亦为鬼雄。——出自宋代李清照的《夏日绝句》译文:活着就要当人中...
表现诗人对退隐生活的无限向往和对官场黑暗的无比厌恶。全词融情入景,借景言情,情景浑然一体,遣词造句朴实直率,有强烈的艺术表现力和感染力,蕴含着诗人深沉的的情思。果然,两年以后,诗人真的辞官归隐,回到美丽的扬州山水中,“画兰画竹画石,用以慰天下之劳人。(《靳秋田索画》)”
都写出了作者的淡泊名利和想远离世俗的心态
译文:三间茅屋,十里春风,从窗里遥望山上幽竹,此是何等雅趣之事,能有如此享受的人,自己却不懂得,真是令人遗憾.而那些懵懵懂懂,胸无点墨的人,身处如此情景,他们更是不懂乐在何处.只有那些劳苦之人,忽然有10几天的闲暇时光,才会关上柴门,扫净小路,面对芬芳的兰花,品着苦茶,有时微风细雨,...
以下译文:三间茅屋,十里春风,从窗里遥望山上幽竹,因此这是何等优雅风趣的事啊,但是能有如此享受的人,自己却不懂得,真是令人遗憾.而那些懵懵懂懂,胸无点墨的人,身处如此情景,他们更是不懂乐在何处.只有那些劳苦之人,忽然有10几天的闲暇时光,才会关上柴门,扫净小路,面对芬芳的兰花,品着苦茶...
1、不奋苦而求速效,只落得少日浮夸,老来窘隘而已。——清·郑燮《郑板桥集·题画·靳秋田索画》译文:不愿意发奋努力,吃苦耐劳而坠球短时间取得成功,只会落得年轻的时候夸夸其谈,老来时候窘迫困苦的命运。2、生当作人杰,死亦为鬼雄。——出自宋代李清照的《夏日绝句》译文:活着就要当人中的...